阅读:0
听报道
今天重看Friends第四季,看到Rose因为Emily而戴了耳环,Chandler嘲笑他说:“You do know that Wham broke up?”
Wham就是我们当年最早认识的欧美乐队之一:“威猛”,其中主唱George Michael是个后来公开come out of the closet的同性恋。Chandler所谓的“你知不知道威猛已经解散了?”当然就是笑话Rose戴起耳环像个同性恋了——有种说法,单边戴耳环是男同性恋的一种标志 ^_^
在这集结尾,Rose准备离开central perk(我看到有人把这个cafe翻译成“中央醒客”,觉得很不错)时,Chandler又来了句:“Just remember to wake us up before you go-go.”什么意思呢?原来, "Wake Me Up Before You Go-Go"是前面提到的“威猛”乐队的一首有名的歌,还是在借George Michael来损Rose呢。
上网查了一下,这两则Friends的典故还没有中文的网站提到过,我这里也算给个解释吧。
Wham就是我们当年最早认识的欧美乐队之一:“威猛”,其中主唱George Michael是个后来公开come out of the closet的同性恋。Chandler所谓的“你知不知道威猛已经解散了?”当然就是笑话Rose戴起耳环像个同性恋了——有种说法,单边戴耳环是男同性恋的一种标志 ^_^
在这集结尾,Rose准备离开central perk(我看到有人把这个cafe翻译成“中央醒客”,觉得很不错)时,Chandler又来了句:“Just remember to wake us up before you go-go.”什么意思呢?原来, "Wake Me Up Before You Go-Go"是前面提到的“威猛”乐队的一首有名的歌,还是在借George Michael来损Rose呢。
上网查了一下,这两则Friends的典故还没有中文的网站提到过,我这里也算给个解释吧。
话题:
0
推荐
财新博客版权声明:财新博客所发布文章及图片之版权属博主本人及/或相关权利人所有,未经博主及/或相关权利人单独授权,任何网站、平面媒体不得予以转载。财新网对相关媒体的网站信息内容转载授权并不包括财新博客的文章及图片。博客文章均为作者个人观点,不代表财新网的立场和观点。